оран, - сказал он. - "Серебряный танец луны",
недалеко от Ридинга. Нельзя сказать, что высший класс. Обед и танцы, иногда
выступает
певец. Словом, почти забегаловка, - произнес он это ворчливо, но без упрека. Он
просто
описывал фактическое состояние дел.
Я равнодушно ждал продолжения.
- На прошлой неделе он пригласил на обед Джека, Флору и меня.
- Очень мило с его стороны, - заметил я.
- Да, - Джимми взглянул на меня, скосив глаза к носу. - Именно... - затем
настала
небольшая пауза. - Еда была нормальная, но что касается выпивки... Послушайте,
Тони,
вы, наверное, слышали, это Ларри Трент, один из клиентов Джека. Он содержит у
нас
пять лошадей. Платит аккуратно, тик-в-тик. Не хотелось бы возводить на него
напраслину, но... Короче, то, что написано на этикетке, по крайней мере, одной
бутылки в
его заведении, совершенно не соответствует содержимому.
Произнес он эти слова с каким-то почти болезненным отвращением, я едва
удержался
от улыбки.
- Ну вообще-то такие вещи случаются, - заметил я.
- Да, но это же незаконно! - возмущение в голосе.
- Разумеется, незаконно. А вы уверены...
- Да, думаю, да. Уверен. Но потом подумал: может, перед тем, как
объясниться с Ларри
Трентом по этому поводу, вы сами попробуете их бурду? Я хочу сказать, может, это
его
сотрудники дурят ему голову, а сам он... э-э... Вообще-то за такие штуки на него
можно
подать в суд, как вам кажется?
- Ну а в тот вечер, когда вы там были, вы что-нибудь сказали ему по этому
поводу?
Джимми был явно шокирован.
- Что вы, как можно! Мы же были его гостями! Это было бы просто неприлично,
неужели вы не понимаете?
- Гм, - буркнул я. - Тогда почему бы вам не сказать сегодня, в чисто
приватной беседе,
что вы думаете о его напитках? Возможно, он будет только благодарен. Нет,
предупредить
стоит в любом случае. Не думаю, что он тут же в гневе заберет от вас всех своих
лошадей.
Джимми болезненно поморщился и от |